【転載】 教え子を想う教師と信念に従う生徒達
台湾の大学で日本語を教えているLee先生(女性)からいただいた文章です。
台湾の状況、そして、台湾人の心情をうかがい知ることができる名文なので、転載させていただきます。
【緊急事態になってる】日本語+中文
昼過ぎに出かけて先ほど戻ってきてテレビを付けたら、えらいこっになった。
学生たちの安否が気になって急いで電話したら、やはりテレビが映ってる場所にいるのだ。
あぶなすぎ!なぜこんな行動をとったの、あぶないよっ!と言ったら
「自分の身の上の安全より、今、もっと大事なことがある。」
「これまでの学生運動をみると、何もないままで終わってしまうのが多かった。
やはりこのままだとごまかされるばかりで正面から返事がもらえないので、こうするしかできない」
「身の上の危険は承知している。しかし国がもっと危険なことに晒されているので、自分自身のことはたいしたものではない」
心配で心配でたまらないけど、逆に電話の向こうの学生に大丈夫だからとなぐさめられた。
今回の運動参加者の 学たちは真剣です。
学生だからと言って大人ぶりをして彼ら・彼女たちを子ども扱いするのをやめましょう。
手元にある一票一票を真剣に、次世代のために投票してこなかった、大人だと自称する人たちにも、
今日の事態について責任から免れることはできないでしょう。
暴徒の子として判断をくだすのをもうすこし後にしましょう。「学生たち」はそれなりに真剣です。
最後、こんな事態を招いたのは、運動者たちををバカ扱いする傲慢な政治家が責任大きい!
【緊急狀態】
下午有事剛剛回家打開電視後看到相當訝異的畫面。
因為很擔心,立即打電話確認安危。果然不出所料,電話那頭傳來跟電視畫面相同的聲音。
「這樣太危險了,為什麼會變成這樣!好擔心喔」(此時以忍不住眼淚)但電話那頭的回覆是:
「自身安危之外,還有更重要的事」
「到目前為止的學運,幾乎都不了了事。如果這樣下去也得不到正面會應,所以只好這麼做。」
「知道危險。但是目前國家面臨更危險的事。所以自己的事不算什麼」
這次運動參加者是認真的。所以這次請大家不要因為他她們是學生就認為是學生或什麼都不懂。
今天會變成這樣,是否未能好好利用手邊選舉票的自認為「大人」的人也需付些責任?
可否不要先果斷地將「暴徒」兩字套在學生身上?他她們是認真的。
順道一提,為政者自以為是以及自己最懂的傲慢態度,我想是最大的敗筆。
TrackBacks
TrackBack URL : http://www.katakura.net/xoops/html/modules/wordpress/wp-trackback.php/1441
この投稿には、まだコメントが付いていません
コメント
ごめんなさい、現在コメントを付けることは出来ません